How do you pronounce "sherbet"?


Vort
 Share

Recommended Posts

What do you call that fruit-juice-based, ice-cream-like frozen confection? It's spelled "sherbet". When you say "Sherbet tastes good," does it sound like "Sure, but tastes good" or "Sure, Bert tastes good"? (Sesame Street's Ernie with fangs, I guess.)

 

As a child, I said "sure bert", and I think I even spelled it "sherbert". Sometime in my adolescence, I figured out that the second "r" wasn't there in the word.

 

I used to laugh at the British pronunciation and spelling of "aluminium", but it's actually more consistent with how we name the other elements, and it was a neologism in any case. Why not use the "-ium" suffix? Not sure why we Americans decided to drop that last "i". Maybe because we aren't Americians.

 

When I was in fourth grade, my teacher, a sixty-five-year-old lady who was retiring at the end of the school year and was doubtless from the Midwest somewhere, pronounced our state's name "Worshington". That drove me crazy, even as a nine-year-old. (Especially since we lived in Idaho.)

 

(Just kidding about the Idaho thing.)

Link to comment
Share on other sites

Sorbet, it's French, and we have the same word in German, i.e. Zitronensorbet,  lemon sorbet.  In French: sorbet citron or sorbet au citron. Bon appétit. (American) English has overtaken or integrated so many words from French, see here   http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_French_expressions_in_English    ...so why not "sorbet", it works even with an English pronounciation, but we in Germany use the French pronounciation for French words, because otherwise you might have the same problem like Vort with "sure Bert" in a restaurant affronting the waiter... :)

Link to comment
Share on other sites

Sorbet, it's French, and we have the same word in German, i.e. Zitronensorbet,  lemon sorbet.  In French: sorbet citron or sorbet au citron. Bon appétit. (American) English has overtaken or integrated so many words from French, see here   http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_French_expressions_in_English    ...so why not "sorbet", it works even with an English pronounciation, but we in Germany use the French pronounciation for French words, because otherwise you might have the same problem like Vort with "sure Bert" in a restaurant affronting the waiter... :)

 

Any restaurant where the waitstaff is likely to be offended by 'sure bert' is unlikely to have sherbet on the menu, at lest in the US, it's going to have it listed as sorbet.

Edited by Dravin
Link to comment
Share on other sites

Holy crap there really isn't an r in there. :combust:

My mind has just been blown, I will fitfully continue in my shure-bert pronunciation anyways. Sorbet I've always pronounced it Sorbay. Tell me I'm at least doing that one right.

Edited by jerome1232
Link to comment
Share on other sites

shur-bit   http://dictionary.reference.com/browse/sherbet

 

I have always loved orange sherbet - especially with vanilla angel food cake with fudge chocolate icing.

Then I had freshly made sorbet from berries ( nearly overripe local Himalayan Blackberries, Huckleberries and from his vast garden strawberries) at greek friends home (he and his Asian wife ran a wonderful Greek restaurant in town for a few years) I thought I had died and gone to heaven. Then he made me freshly made orange sorbet. MMmmmm good!!

Link to comment
Share on other sites

Only because it is Christmas am I going to forgive this string for messing with my head.  Of course, my mercy could be reciprocated if the OP were to send some sure-bert by way.  :-)

Federal Way is too far. Come on up to Redmond and you can share ours.

Link to comment
Share on other sites

What do you call that fruit-juice-based, ice-cream-like frozen confection? It's spelled "sherbet". When you say "Sherbet tastes good," does it sound like "Sure, but tastes good" or "Sure, Bert tastes good"? (Sesame Street's Ernie with fangs, I guess.)

 

As a child, I said "sure bert", and I think I even spelled it "sherbert". Sometime in my adolescence, I figured out that the second "r" wasn't there in the word.

 

I used to laugh at the British pronunciation and spelling of "aluminium", but it's actually more consistent with how we name the other elements, and it was a neologism in any case. Why not use the "-ium" suffix? Not sure why we Americans decided to drop that last "i". Maybe because we aren't Americians.

 

When I was in fourth grade, my teacher, a sixty-five-year-old lady who was retiring at the end of the school year and was doubtless from the Midwest somewhere, pronounced our state's name "Worshington". That drove me crazy, even as a nine-year-old. (Especially since we lived in Idaho.)

 

(Just kidding about the Idaho thing.)

flip flop between shure-bet or shore-bay (very short sh sound tho)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share