cumorahcommons

Members
  • Posts

    2
  • Joined

  • Last visited

Recent Profile Visitors

7942 profile views
  • pam

cumorahcommons's Achievements

  1. I enjoy Rush's books. I've read all them except his most recent book that just came out. Admittedly, they're a little far out, but who is to say that the second coming won't be far out. I suspect reality is far more like science fiction than our day to day lives lead us to think. A few insights I found: You can read this in the Vulgate (https://www.biblestudytools.com/vula/2-esdras/11.html). In v. 17, time is tempus which can mean opportunity, which could refer to term in office. The latin is singular in v. 16-17, which means it would be referring to specifically to FDR. "neither unto the half thereof" is "sed nec dimidium eius" could be more poetic in that the voice is saying nobody will come close to FDR in opportunities for the presidency. Prophecy is poetry, not prose. It is interesting that the three short feathers were all targets of intelligence agencies: JFK, Nixon, and Trump. Between Biden's July 2024 debate and the coup that forced his announcement to not seek re-election, even Joe Biden (proposed short feather 4) had fallen out of favor with the intel agencies for his stubbornness to run even though he had a very low chance of winning after the media and DNC turned on him. Fortunately, we won't have to wait too long to see what happens with this. Then, when all of us Christians are being shipped off to the gulags, Michael Rush can say, "HA! I told you so!"
  2. Late the to party here. Mosiah 28 and 29 say the sons of Mosiah left BEFORE the system of judges was implemented. Alma 17:6 says they left in the first year of the judges. There is probably an accession year that Mormon, Mormon's scribal source text, or Joseph Smith appear to incorrectly lump with the first regnal year of the judges. My guess is that this was a translation error, not a Mormon error. Joseph probably didn't know the difference between the first regnal year and the accession year (they were separate years), so when translating Alma 17:6, he probably received something roughly comparable to "the Sons of Mosiah took leave of their father in the beginning year or beginning or commencement of the judges" and not knowing the difference, translated beginning or commencement as "first."