Recommended Posts

Posted

The names listed in what seems a very boring chapter are not translated into English:

Hebrew Name/Translation

Adam / Man (is)

Seth / Appointed

Enosh / Mortal

Kenan / Sorrow; (but)

Mahalalel / The Blessed God

Jared / Shall come down

Enoch / Teaching

Methuselah / His death shall bring

Lamech / The Despairing

Noah / Comfort, Rest

Man is appointed mortal sorrow; but the blessed God shall come down teaching, His death shall bring the despairing comfort.

The Gospel message hidden right here in Genesis 5.

Posted

Just thought I'd check with my source for all things Hebrew and Greek. Here's what I found:

Adam = (First) Man

Seth = Compensation; Buttock; Setting in Place of Another

Enos = Mortal man

Cainan = Possession

Mahalaleel = Praise of God

Jared = Descent

Enoch = Initiated or Initiating; Dedicated

Methuselah = Man of a dart

Lamech = Powerful

Noah = Rest

Seems like the other version is kind of a stretch, though it's a neat idea. Not sure where the other definitions come from. The above definitions come from Strong's Exhaustive Concordance of the Bible (though I know there are plenty of other concordances).

Guest Yediyd
Posted

I just did a comparison and the definitions are subjective, but they do esentially say the same things, it IS a bit of a strech to put it like Yedidyah did, but it's kinda neet to look at that...seeing as how the antient Hebrew was all about INTONATIONS and the way you pronounced a word is how the meaning would go....who knows? God is a diliberate God and that IS cool, Yedidyah!!!!!

Thanks for that!!!!! :D

BTW: Yedidyah means: beloved of God, Yediyd means: beloved friend...we are TWO seperate individuals up here....I believe Yedidyah is a "He", I'm a "she"....

Just to dispell any confusion. :P

Posted

The naming site that is generally accepted to be the most accurate has them as (behindthename.com)

Adam: Man/to be Red/to Make

Seth: Placed or Appointed

Enos: Human Being

Cainan: Posession

Mahaleleel ----

Lamech: To make Low

Noah: Rest and Comfort (boy), Motion (girl)

Although a number of Jewish/Hebrew groups belive a baby's name is 60% revelation - I know it was with mine we have a Jewish name for my daughter Elana which means tree. And my son is the Greek form of the Hebrew name Gabriel (did contemplate Gavriel but prefer shortened version Gabe) - because when I saw him I knew he was strong and beautiful. So an angels name that ment Strong Man/Hero of God worked

Charley

Posted

The naming site that is generally accepted to be the most accurate has them as (behindthename.com)

Love the site, but I hardly consider it as an official source of Hebrew/Greek definitions. ;)

I'm going to name any kids I have after Hebrew fashion...gotta' get married first, though. :lol:

Guest Yediyd
Posted

<div class='quotemain'>

The naming site that is generally accepted to be the most accurate has them as (behindthename.com)

Love the site, but I hardly consider it as an official source of Hebrew/Greek definitions. ;)

I'm going to name any kids I have after Hebrew fashion...gotta' get married first, though. :lol:

I'm single!!! And I brush my tooth every day!!!!! :sparklygrin:

(whether it needs it or not!!!) :lol:

PS: you don't mind knee bangs, do ya? :P

Guest Yediyd
Posted

Yediyd gives CK a toothless grin!!!! :rolleyes:

I think I might be diging myself a whole I will NOT be able to climb out of!!! :huh:

but it's fun!!! :sparklygrin:

Guest Yediyd
Posted

Yediyd means: beloved friend...

I thought it meant "Friend"

Nope, beloved or "special" friend. The "yah" in Yedidyah is short for Yahway ( which means: the lord)so, Yedidyah means...Beloved of God. Or beloved of the Lord. Or "special" friend of God. Hebrew can be subjective. It all depends on how you pronounce it.

At first I thought Yedidyah was the male form of Yediyd...but I was wrong...silly me!!! :blush:

Guest Yediyd
Posted

I'm only saying that from an English Hebrew dictionary on the net. "Friend"

Oh, I have a Hebrew study course, Hebrew/English dictionary (two of them), and Hebrew cd's, plus verious learn Hebrew books...like Hebrew for dummies, (my favorite!)And my Tanahk has the English side by side with the Hebrew.

I'm trying to teach myself, so...I get things wrong...but I love this language. (Hebrew, that is)

Posted

Yed,

That is an awesome language to learn. I wish I would have learned that when I was young. I just developed an interest in it though. I don't want to spend time learning another language right now either. My brain has been very full lately. Maybe that's why.

Posted

Yediyd, you thought Yedidyah was a feminine word?

Shame on you. ;)

You should know that feminine words almost always end in "ah" or "ot" (plural), whereas masculine words end in "eem" (plural). Tsk, tsk, tsk. :)

Example: Navee (prophet); N'veeah (prophetess).

Guest Yediyd
Posted

Yed,

That is an awesome language to learn. I wish I would have learned that when I was young. I just developed an interest in it though. I don't want to spend time learning another language right now either. My brain has been very full lately. Maybe that's why.

Yeah, It's the language of prayer...the Holy language. I want to learn to pray in Hebrew. And I love how the Bible becomes more clear when you understand the Hebrew. Greek is my next challenge...Hebrew first!!!!!!Gotta keep my mind sharp. Did I tell ya I have memorized 33 chapters of the Bible? I LOVE my scriptures!!!!!
Posted

Before I start I just want to say I am writing this joyfully and in a good mood. I know writing can sometimes come across as something it is not intended to be (for example something can come across as mean spirited when it is not intended to sound that way).

First of all I can see there is much controversy over this. One thing I want to make very clear is it is very important to understand the roots to every name in this list because that is how Hebrew is. For example the pre-Babylonian Aleph looked like an upsidedown A which represented a bulls head and aleph means head. Beth originally looked like a tent on the ground or a triangular small "b" laying on it's side and it means house. The word for father in Hebrew is AB it is where Abba comes from and Ab literally means "Head of house".

When you understand these rules and understand pre-Babylonian Hebrew you are working in the root meanings of the words and can see how someone could correctly translate these names into English this way. Another thing the translation information of Genesis 5 that you are using uses what I call downstream translating and so obviously cannot translate words as precisely. Which is to say they are using assumptions of the translation rather than root translations.

Another point to be made I noticed in your studies you came up with Cainan being 5th from Adam. Even just a little more research on your part you can see that that name is mistranslated in English. It is not Cainan it is Qenan (or Kenan). This is very important because so many superficial teachings try to link Cainan to the Canaanites who are descendants of Ham Noah's son which is based on a mistranslation. My point is Hebrew and Greek are very precise and complex languages. Modern languages are very poor and it can be VERY difficult to translate some things into English.

I also noticed that for Lamech you have "Powerful" Lamech is still used today even in English and means "Lament" not "Powerful".

So before you judge this "Gospel in Genesis 5" too quickly as being a stretch it is important to understand Hebrew and understand your sources for research.

Thank you and God bless you with His Word

Yedidyah (Beloved of the Lord)

Posted

When you understand these rules and understand pre-Babylonian Hebrew you are working in the root meanings of the words and can see how someone could correctly translate these names into English this way.

I am not an expert by any means. I have studied Hebrew in college, and am familiar with the content of your post. It's good to be refreshed on the basics.

Another point to be made I noticed in your studies you came up with Cainan being 5th from Adam. Even just a little more research on your part you can see that that name is mistranslated in English. It is not Cainan it is Qenan (or Kenan).

This is merely a matter of transliteration. Cainan and Kenan sound the same (with Kenan being pronounced "Kay-nahn"). I was going off of the KJV, since most people don't have a Hebrew Bible at home (which I do ;)).

This is very important because so many superficial teachings try to link Cainan to the Canaanites who are descendants of Ham Noah's son which is based on a mistranslation.

Not sure how someone could say Cainan is linked to Noah's posterity, since Gen. 5 clearly shows Cainan is Noah's ancestor. :hmmm:

My point is Hebrew and Greek are very precise and complex languages. Modern languages are very poor and it can be VERY difficult to translate some things into English.

Even Hebrew scholars (which I am not) disagree on the meaning of some passages, so there's rarely "one right translation" with the source texts we have available. I'm not saying I'm right and you're wrong about Genesis 5. I do dislike when people (LDS and non-LDS) stretch something so that it becomes a "faith-promoting" story when in reality it's not meant that way at all. But I am not an expert, and I could be completely wrong. I rather like your idea (or Chuck Missler's or whoever's it was originally) about the name meanings being strung together, I'm just not sure they are meant to be strung together.

I also noticed that for Lamech you have "Powerful" Lamech is still used today even in English and means "Lament" not "Powerful".

Huh? Who uses Lamech in English instead of saying "lament?" I don't get this part. I got my definition/s from Strong's Exhaustive Concordance of the Bible. What is your source for definitions?

So before you judge this "Gospel in Genesis 5" too quickly as being a stretch it is important to understand Hebrew and understand your sources for research.

I have studied Hebrew in college. I do understand research. It is a complex language. There is much room for nuance in translation, even among native speakers, so there isn't just "one right translation" in all cases. Thanks for your comments anyway.

Guest Yediyd
Posted

Yediyd, you thought Yedidyah was a feminine word?

Shame on you. ;)

You should know that feminine words almost always end in "ah" or "ot" (plural), whereas masculine words end in "eem" (plural). Tsk, tsk, tsk. :)

Example: Navee (prophet); N'veeah (prophetess).

I know...I should recite the Shema 10 times, kiss my Tanahk and repent of my foolishness!! I never took this stuff in college, I just developed an interest in it like Dr. T did, and I am trying to teach it to myself. (Guess I have a fool for a teatcher) But it's neat comming up here around others who love the language too!!!
Posted

Yed,

Do we need to start counting your self disparaging remarks so you can see how much you put yourself down (even in jest)? You are not a fool and it's great that you are teaching yourself. I applaud you for :) that.

Guest Yediyd
Posted

Yed,

Do we need to start counting your self disparaging remarks so you can see how much you put yourself down (even in jest)? You are not a fool and it's great that you are teaching yourself. I applaud you for :) that.

You're the second person who has said that to me this week...guess I should listen!!!!!Sorry!

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...