Recommended Posts

Posted
6 hours ago, Jane_Doe said:
6 hours ago, Jane_Doe said:

There was a push back for that in the 90's, because the church owns the copyright to the full name, but not to "Mormon".  Such push has since been abandoned.  The "I'm a Mormon" campaign and "mormon.org" are evidence of it.  

There was a push back for that in the 90's, because the church owns the copyright to the full name, but not to "Mormon".  Such push has since been abandoned.  The "I'm a Mormon" campaign and "mormon.org" are evidence of it.  

Actually, I think the church does own "Mormon". 

It's not by copyright.  It's by trademark. 

I suppose it is registered and all that, and it appears they take legal action to protect it, which is needed to preserve it.

The church, thru' Intellectual Reserve, Inc., has taken action when the name has been used.

dc

Posted

Actually President Hinckley said Mormon SHOULD mean more good.

In his General Conference talk in October 1990 he explains:

“Look,” he went on to say, “if there is any name that is totally honorable in its derivation, it is the nameMormon. And so, when someone asks me about it and what it means, I quietly say—‘Mormon means more good.’” (The Prophet Joseph Smith first said this in 1843; see Times and Seasons, 4:194; Teachings of the Prophet Joseph Smith, pp. 299–300.)

His statement intrigued me—Mormon means “more good.” I knew, of course, that “more good” was not a derivative of the word Mormon. I had studied both Latin and Greek, and I knew that English is derived in some measure from those two languages and that the wordsmore good are not a cognate of the word Mormon. But his was a positive attitude based on an interesting perception. And, as we all know, our lives are guided in large measure by our perceptions. Ever since, when I have seen the word Mormon used in the media to describe us—in a newspaper or a magazine or book or whatever—there flashes into my mind his statement, which has become my motto: Mormon means “more good.”

https://www.lds.org/general-conference/1990/10/mormon-should-mean-more-good?lang=eng

Posted
On 19/02/2016 at 4:04 AM, Vort said:

On a related note: Before I learned Italian, I often intentionally would say (for example) "I wish I was going" instead of "I wish I were going", because the latter seemed like it must be wrong, even though it sounded better. I don't say "I were going to Spokane yesterday", so why would I say "If I were going to Spokane"? At some point in my Italian experience, after learning and using the subjunctive mood, I thought about English and realized that were is the English subjunctive conjugation in the above situation. So I had to retrain myself to use it again. Lesson: Trust your gut (and your ear).

Just wondering, Vort, how's the German going?

Posted
1 hour ago, askandanswer said:

Just wondering, Vort, how's the German going?

Not well, but thanks for asking. I have been buried in work since September, and have made only minimal progress on German. Haven't given up yet, but it's backburnered for the moment.

Posted
On February 19, 2016 at 10:04 AM, Vort said:

 

On a related note: Before I learned Italian, I often intentionally would say (for example) "I wish I was going" instead of "I wish I were going", because the latter seemed like it must be wrong, even though it sounded better. I don't say "I were going to Spokane yesterday", so why would I say "If I were going to Spokane"? At some point in my Italian experience, after learning and using the subjunctive mood, I thought about English and realized that were is the English subjunctive conjugation in the above situation. So I had to retrain myself to use it again. Lesson: Trust your gut (and your ear).

I learned a lot about the English language as I was learning German.

Posted
On February 19, 2016 at 10:04 AM, Vort said:

 

On a related note: Before I learned Italian, I often intentionally would say (for example) "I wish I was going" instead of "I wish I were going", because the latter seemed like it must be wrong, even though it sounded better. I don't say "I were going to Spokane yesterday", so why would I say "If I were going to Spokane"? At some point in my Italian experience, after learning and using the subjunctive mood, I thought about English and realized that were is the English subjunctive conjugation in the above situation. So I had to retrain myself to use it again. Lesson: Trust your gut (and your ear).

I learned a lot about the English language as I was learning German.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...